Quantcast
Channel: 能寿のブログ
Viewing all 5682 articles
Browse latest View live

仲田歩夢

$
0
0
小学1年からサッカーを始め、中学卒業まで父が指導していた地元のフォルトゥナSCレディースなどでプレーし、2009年に高校女子サッカー界の名門・常盤木学園高校へ進学。2009年と2011年に全国高校女子サッカー選手権大会で優勝し、2010年と2011年にはチャレンジリーグEASTでも優勝を経験した。各年代別代表にも選出されており、日本が準優勝した2010 FIFA U-17女子ワールドカップ では6試合中5試合に出場した。
2012年、高校卒業後、INAC神戸レオネッサに入団した。3月15日、日韓女子リーグチャンピオンシップの高陽大教ヌンノピ戦でINAC公式戦初出場を果たし、6月23日、なでしこリーグカップの福岡J・アンクラス戦で公式戦初ゴールを挙げた。

イメージ 1

イメージ 2

イメージ 3

イメージ 4

イメージ 5





up one's sleeve

$
0
0
up one's sleeve
秘策を持っている


sleeveは袖。マジシャンが急に袖からあり得ないはずのものを出したりして。


例文

Things look bad now, but don't worry. We still have a few tricks up our sleeve.
今の状況は悪く見えるけど、心配入らない。僕らにはまだ幾つかの秘策がある。

Mark says he doesn't have anything planed for his girlfriend's birthday, but I bet he has something up his sleeve.
マークは彼女の誕生日に計画していることは何もないと言っていたが、間違いなく何かを準備している。

Don't trust Hanna. She always She always got something up her sleeve.
ハンナを信用しちゃダメだ。彼女にはいつも何か目論見がある。




『バケモノの子』あおいサンと細田監督、一問一答

$
0
0
宮崎あおいさん
たくさんある(作業)工程のなかで、何がいちばん大変で、何がいちばん面白いのですか?

細田監督
企画ですね。どういう内容だと映画にして楽しいか、お客さんと気持ちを共有できるか、それを決めるのが本当に大変です。
楽しいのは、たくさんの才能のあるスタッフやキャストといっしょにやっていくと、どんどん作品が広がっていくこと。映画は映画はひとりじゃできないから。それを見るのがすごくわくわくする瞬間です。


独身なのに新妻な新妻さと子

$
0
0
新妻さと子
にいづま さとこ
女優
新妻 さと子は、日本のタレント、女優。タートルプランニング所属。2006年10月31日までは新妻さとこであった。 神奈川県出身。京華女子高等学校卒業。学習院女子大学卒業。 父方の郷里は福島県いわき市。母方の郷里は岡山県備前市であり、祖母は旧閑谷学校の女生徒であった。
生年月日: 1981929
生まれ: 神奈川県
love:映画・舞台・日本舞踊・韓国語・野球観戦・テニス・ゴルフ・馬・温泉旅行etc

TX「開運!なんでも鑑定団」出演中。時々テレ朝「秘湯ロマン」役者もしている。 



温泉女子 …テレ朝「秘湯ロマンより

























けん玉女子

out of the woods

$
0
0
out of the woods
危機を脱する


森の中では進むべき正しい方向が分からなくなったり、道に迷うことが多々ある。


例文

We shouldn't relax now because we're not out of the woods yet.
私たちはまだ危機を脱していないのだから、リラックスしている場合ではない。

The patient's condition improved overnight. he's out of the woods now.
患者の状態は一夜のうちに改善しました。峠は越しました。

We're winning the game, but let's keep playing hard! We're not out of the woods yet.
今のところ試合に勝っているが、このまま気を抜かずに行こう!まだ安泰じゃないぞ。



at the end of one's rope

$
0
0
at the end of one's rope
お手上げ、限界に達する


考えをめぐらせても答えが出てこない状況。あるいはこれ以上我慢できない状況。


Those kids have to quiet down. I'm at the end of my rope.
子供達を静かにさせてよ。我慢の限界だよ。

I'm at the end of my rope wi this stupid smart phone. It's too slow!
このスマートフォンには我慢できない。遅すぎる!

I can't tell if he likes me or not. I'm at the end of my rope. //Just ask him out, then.
彼が私にことを好きなのかどうかわからない。どうすればいいのか、お手上げなの。//彼を誘えばいいのさ。



Bryce Dallas Howard (ブライス・ダラス・ハワード)

$
0
0
ブライス・ダラス・ハワード(Bryce Dallas Howard )は、アメリカ合衆国の女優。

生年月日:198132
出生地:アメリカ合衆国の旗 アメリカ合衆国 カリフォルニア州ロサンゼルス
配偶者:セス・ガベル(2006年 - )
著名な家族:父:ロン・ハワード
祖父:ランス・ハワード
叔父:クリント・ハワード

google> 


Beauty and the beasts 
Actress Bryce Dallas Howard plays a hard-nosed businesswoman who is forced to protect her nephews from dinosaurs that run amok in the action thriller "Jurassic World."Howard, who visited Japan in July, said she felt the film was a"cautionary tale"for today's businesspeople. Howard describes her character as"someone who, in the quest of profit has disconnected from themselves …and reconnects with her humanity and her sense of values." 

大ヒットシリーズで「強い女」を好演
大ヒット映画「ジュラシック ・ パーク」シリーズの第4作「ジュラシック ・ ワールド」が、8月5日から日本で公開される。ヒロインを演じる米国人俳優、ブライス ・ ダラスーハワードさんは先月、この映画の魅力を語るために来日したハワードさんは、恐電を飼育するテーマパークのキャリアウーマンを好演している。暴走する恐竜から子どもたちを守るために闘うの。彼女は「この映画から、働く者への教訓も読み取ってほしい」と語った。
<AsahiWeekly No.2179>


イメージ 1












TOEICの文法問題を解いてみよう

$
0
0
──────────────────────────
【問題1】
空欄に適切な選択肢を選びなさい。
──────────────────────────

The executive was ________ with conspiracy to commit fraud.

(A) chased
(B) changed
(C) charged
(D) chapped





解答:C
文意:その経営幹部は、詐欺行為の陰謀を行ったことで告発された。

単語の問題。

conspiracy:陰謀
commit:(犯罪を)犯す
fraud:詐欺

文意を考えると「告発する」という意味のchargeが適切。したがってCが正解である

(A) chase:追いかける
(B) change:変える
(D) chap:ひび割れる


──────────────────────────
【問題2】
下記の空欄に適切な選択肢を選びなさい。
──────────────────────────

She wandered through the forest eating nothing ________ berries.

(A) but
(B) of
(C) like
(D) to





解答:A
文意:彼女はイチゴだけを食べながら森の中をさまよった。

nothing but:~だけ、~にすぎない

という意味の熟語。onlyと置き換えると分かりやすい。


おはようございます

off base

$
0
0
off base
完全に間違った、見当違いの


‘base’の語源はギリシャ語の‘basis’で‘立っているところ、足取り’の意味がある。英語では‘根拠、土台、基礎、基準’の意味がある。したがって‘off base’の直訳は‘土台から外れる’。つまり、何かが根本から間違っている時に使う表現。


例文

You're way off base if you think I'm going to fix your problem for you!
私があなたの問題を解決してあげると考えているとしたらそれは間違いです。

Uh,oh. All my answers to the math homework were totally off base.
まさか、自分の数学の答えが全て間違っていたなんて。

He looked so stuck up when I first met him, but my impression was completely off base. he's really kind.
最初にあった時、彼は横柄に見えたのだが、だいい一印象とは全く違った。彼は本当に親切だ。



ナイスショット

▼ゾーン

$
0
0
出演:小川彩佳

イメージ 1


出演:笹川友里
イメージ 2

イメージ 3
















ナイススウィング

$
0
0
稲村亜美
いなむら あみ
稲村 亜美は、日本のアイドルである。東京都出身。ジャスティス ジャパン エンターテイメントから浅井企画に移籍。 
生年月日: 1996113
生まれ: 東京都

google


神スイング
イメージ 1





(参考)
女神のスィング
イメージ 2


















キテマスくん

$
0
0
出演:夏目三久さん

イメージ 1



キテマスくん











take the words out of someone's mouth

$
0
0
take the words out of someone's mouth
他の人が言おうとしていた言葉を先に言う


例文

I was going to say that! You took the words right out of my mouth.
そうなんだよ。そう言おうと思っていたんだよ。

When you said that she was rude, you took the words out of my mouth.
あなたが彼女は礼儀がないと言った時、私もまさにそう言おうとしていたのだ。

That guy looks just like our professor, doesn't he?//Hey! You took the words out of our mouth.
あの人、私たちの教授に似ているよね?//私もそう言おうとしていたんだよ。




My lips are sealed.

$
0
0
My lips are sealed.
口を閉じておくよ。


‘seal’は‘(封筒などに)封をする’という意味。口を閉ざして秘密を漏らさない、の意。


例文

My lips are sealed. You can trust me.
口を閉じておくよ。私を信じて大丈夫。

Don't tell anyone about this, OK?//Don't worry. My lips are sealed.
これ誰にも話さないでね、わかった?//心配しないで。ちゃんと口を閉じておくよ。

You won't mention this to anyone else, right?//Of course not! My lips are sealed..
あなた、これを誰にも話さないよね。//もちろん。口を閉じておくよ。





優愛

りんごの皮をむく

$
0
0
彼女はリンゴの皮を、一本に長くつなげたままむくことができる
she can peel an apple with a single long paring

イメージ 1















rub someone the wrong way

$
0
0
rub someone the wrong way
いらだたせる、怒らせる


例えば猫の毛を毛並みと反対の方向に撫でてみると…。


例文

Stay away from James, okay? Something about him just rubs me the wrong way.
ジェームズとは関わらないでね。分かった?彼の何かが私をイライラさせるから。

They kicked him off the team because he rubbed all his teammates the wrong way.
彼はチームメイト達を怒らせたので、チームメート達は彼をチームから追い出した。

I'm sorry about earlier. I must have rubbed you the wrong way.
さっきはごめん。私があなたを怒らせたね。




Viewing all 5682 articles
Browse latest View live


<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>