1.リードを広げる
On the last lap of the 3, 000-meter race, Takeshi opened up a lead of nearly 30 seconds over the pack before crossing the finish line.
3千メートル走の最後の1周で、タケシは後を追ってくる集団に30秒近くの差をつけてゴールした。
2.上位を占める
Cigarette butts and fast-food wrappers topped the list in clean-up efforts in my town.
僕が暮らしている街の清掃活動では、たばこの吸い穀とファストフードの包装紙紙が主要な問題の上位を占めています。
3.教育ママ
Misako is a pushy mother when it comes to education. She always says things to make her children compete against each other.
ミサコは教育ママで、いっも子どもの競争心をあおることを言います。
4.~より優れている
Because of his powerful batting and strong arm, Shigeo has an edge over the other rookies. I think he will soon make the starting lineup.
シゲオは強打と強肩で、他の新人選手たちより有利だ。彼はもうすぐ先発メンバーに入るだろう。
5.勢いを失う
Mr. Inoue was eyed as the leading candidate in the mayoral election, but his popularity lost momentum when a revelation of shady political donations came to light.
イノウエ氏は、市長選で最有力候補と目されていましたが、いかがわしい政治献金の問題が明るみに出ると、人気が失速してしまいました。
6.取り残される
Of the 10 employees who entered the company together five years ago, nine have already received promotions but I have been left behind.
5年前に同期入社した10人のうち9人は、すでに昇進しました。僕だけが取り残されています。
<解説>
1.open up a lead=「(競争 ・ 試合で)リードを広げる、水をあける」の意味。「2位の選手に大きく水をあける」は、
He widened his lead greatly over the closest competitor.
と表現できる。
2.動詞のtopには「~の首位を占める、先頭に立つ」の意味がある。top the listは、文宇通りには「表の首位を占める」。He tops his English class,(彼は英語のクラスでトップだ)という用法もる。
3.pushyは「押しの強い」の意味で、「子どもにあれこれ言う」という含みがある。pushy boss (強引な上司) と同じ用法。「教育ママ」を education-minded mother と訳すと「教育に熱心な」の意昧で、肯定的なニュアンスになる。例文の when it comes toは「~のこととなると」の意昧の定型表現。
4.edgeには「優勢、有利」の意昧があり、overやonを伴って使われる。This new model has an edge over its rivals.=「この新機種は競合相手に対して優位に立ってる」。
5.momentum=「(活動などの)勢い」の意昧。gain /lose momentum (勢いを増す/なくす)の形で使われる。
6.文宇通りには「後ろに置き去りにされる」。単身赴任について説明する際に、He lives alone in London after leaving his family behind.(彼は家族を<家に>残して、ロンドンで一人暮らしをしている)のように使える。