ドナルド・トランプ
1946年6月14日、生まれ: アメリカ合衆国 ニューヨーク州 ニューヨーク クイーンズ区生れ、身長188 cm。
2015年11月に彼がSNLに出演時のドナルド・トランプ氏のモノローグ。
SNL(Saturday Night Live)というのはもう40年も続いているアメリカの人気コメディバラエティ番組。
Announcer: Ladies and gentlemen, Donald Trump!
Trump: Thank you very much. It’s wonderful to be here. I will tell you this is going to be something special. Many of the greats have hosted, as you know, this show…like me, in 2004.A lot of people are saying, “Donald, you’re the most amazing guy. You’re brilliant, you’re handsome, you’re rich, you have everything going. The world is waiting for you to be president, so why are you hosting Saturday Night Live? Why?”And the answer is, I have really nothing better to do.People think I’m controversial, but the truth is, I’m a nice guy.I don’t hold grudges against anybody…like Rosie O’Donnell.She said some things about me that were hurtful and untrue.I said some thing about her that were mean, but completely accurate.The fact is, when I showed up for rehearsal, Rosie was here to support me. Come on out Rosie!
Aidy Bryant: Sir, as I have told you several times, my name is Aidy Bryant and I’m a cast member on this show.
Trump: Oh, boy…Isn’t she great? She just seems like really a totally different person.Part of the reason I’m here is that I know how to take a joke.They’ve done so much to ridicule me over the years.This show has been a disaster for me. Look at this guy.
Taran Killam: Great, great, great, great, great.Isn’t he fantastic? I gotta say you’re doing a great job. In fact, I think this show just got better by about two billion percent.In fact, they just told me, Donald…uh, they just told me, Donald, this is very interesting.Now that I’m here, this is now the best monologue in SNL history.Can you believe that? Pretty good.
Trump: That’s pretty good. That’s pretty good. Oy, yoy yoy, look at this.
Darrell Hammond: You think you’re this terrific person. You think you’re this, you think you’re that, ba ba ba. You’re being very naive, and, quite frankly, you’re fired.
Trump: They’re great. They don’t have my talent, my money, or especially my good looks. But you know what? They’re not bad. And we’re going to have a lot of fun tonight.
[Off-stage]: You’re a racist!
Trump: Who the hell is… I knew this was going to happen. Who is that?
Larry David: Trump’s a racist!
Trump: It’s Larry David. What are you doing, Larry?
Larry David: I heard if I yelled that, they’d give me $5,000 dollars.
Trump: As a businessman, I can fully respect that. That’s okay. We have got a great show tonight. Sia is here, so stick around. We’ll be right back.
(意訳)
Announcer: 皆さん、ドナルド・トランプ氏です!
Trump: いや、どうもありがとう。来れて実に嬉しいですよ。いやもう今回は、特別ですからね。ご存じのとおり、この番組は最高の連中がホストしてきたじゃないですか。たとえば私みたいな人間が。あれは2004年でした。多くの人が言うんですよ。「ドナルド、君は本当に凄い奴だよ。頭が切れるし、ハンサムだし、金持ちだし、あらゆる面で優位じゃないか。君が大統領になるのを世界が待っているんだ。だのに、なんでSaturday Night Liveのホストなんかやるわけさ。なぜ?」ってね。その答えはですね、他にやる、もっといいことが無いからんなんです。私は、物議をかもす人間だと言われますよ。でもね、真実を言えば、私はナイスガイなんですな。私は、だれに対しても恨みをいつまでも抱いたりしない。ロージー・オドネルみたいにはね。彼女は、私について人を傷つける、そして真実でないことを言った。私は、彼女について意地の悪い、でも完全に正確なことを言った。実を言うとですね、リハーサルにやってきたらロージーが私を支持するためにここにいましてね。出ておいでよ、ロージー!
Aidy: すいませんけど。何度か言いましたけど私の名前はアンディブライアントで、この番組のキャストのひとりなんですけど。
Trump: おっとお、やれやれ…彼女ってすごいじゃないですか?もう、とにかく、完全に別人みたいですな。私がここに来た理由の一つは、自分が冗談のネタになっても笑って聞き流せるからです。この番組は長年に渡って、そりゃもう私をさんざんにコケにしてきましたよ。私にとっては大きなダメージを与えられてきた。こいつを見てやってくださいよ。
Taran Killam: 上出来、上出来、上出来…彼って素晴らしいじゃありませんか。非常によくやってると言わざるを得ませんな。実際のところ、この番組はたった今、20億パーセントくらい良くなりましたね。実際、彼らが言うには、ドナルド君…うん、今言われたんだがねドナルド君。なかなか興味深いよ、これは。私がこうやって出てるんで、これはSNL史上で最高のモノローグだそうだよ。信じられるかね?上出来ですな。
Trump: なかなかの出来だよ。なかなかのもんだ。やれやれまあ、これを見てくださいよ。
Darrell Hammond: 君は自分が素晴らしい人間だと思いこんでいるね。自分はこんな人間だ、あんな人間だ、なんだらかんだらって。それは非常にナイーブな考え方だよ。ズバッと言おう。君はクビだ。
Trump: 二人とも良くやってる。私のような才能やカネ、特に私のような良いルックスはないですがね。でも、まあ、そうですな、悪くないです。さて、今晩は、おおいに楽しみましょう。
[Off-stage]: 人種差別主義者!
Trump: な、なんだありゃ?こういうことが起きると分かってたんだが。誰だよ?
Larry David: トランプは人種差別主義者だ!
Trump: ラリーデイビッドか。何してるんだよ、ラリー。
Larry David: 今のヤジを飛ばしたら5千ドル貰えるって聞いたんでさあ。
Trump: 僕はビジネスマンだから、そういうのは確かに尊重するよ。構わんって。
今晩は素晴らしい番組が用意されていますよ。シアが来ています。だからチャンネルを変えずに見続けてください。すぐに戻ります。
<<語句>>
☆ have everything going
すべての面で得している、優位である。すべてが順調に進んでいる。“have 何々 going for 誰々”という形でよく使う。
[例] She has her looks going for her.
彼女は容姿のせいで得している。
☆ controversial 物議をかもす
☆ hold grudges against ~に対して恨みを抱く
☆ Rosie O’Donnell ロージー・オドネル。コメディアン、俳優、作家、アクティビスト。もう10年くらい前からトランプと犬猿の仲の人。直近の争いは、トランプからの実にひどい彼女個人への差別的発言がきっかけ。
☆ show up現れる、姿を見せる
☆ Taran Killam コメディアン、俳優
☆ Now that I’m here… 私がここに来たから
☆ Oy-yoy-yoy.「おやまあ」と驚きや悲しみを表す間投詞。イディッシュ語に由来。トランプの出身地であるニューヨークにも多く住むアシュケナージ系ユダヤ人の言語である。数多くのイディッシュ語が英語の語彙に取り込まれている。
☆ Darrell Hammond コメディアン、俳優。SNL古株のメンバー。トランプのパロディもいいけどクリントン元大統領の物まねで有名。ちなみに、有名人の物まねのことは、celebrity impressionsという。他人の物まねをする人は impressionist とかimpersonator。
☆ “You’re fired.” 「君はクビだ。」
☆ racist人種差別主義者
☆ Who the hell is…? 「いったいぜんたい誰が~?」。やや粗暴な言い方。婉曲表現は Who the heck is….? 逆に、もっと下品になると Who the fuck is….?
☆ Larry David 俳優、コメディアン、脚本家、プロデューサー。SNLにも、共和党内部でのトランプのライバル、Bernie Sandersの物まねで出演。日本では『ラリーのミッドライフ★クライシス』で知られている。
☆ stick around チャンネルを変えずに見続ける・近くにいてブラブラする
<松尾光治氏のブログより>